翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Western princess : ウィキペディア英語版
Prostitutes in South Korea for the U.S. military

Prostitutes servicing members of the U.S. military in South Korea have been known locally under a variety of terms. Yankee princess (—also translated as Western princess) is a common name and literal meaning for the prostitutes in the ''Gijichon'', U.S. military Camp Towns,〔〔) in South Korea. Yankee whore ( ''Yanggalbo'')〔 and Western whore are also a common name. The women are also referred to as U.N. madams (,〔 ''U.N. madam''). Juicy girls are the common name of Filipinas prostitutes. The term "Western princess" has been commonly used in the press, such as ''The Dong-a Ilbo'' for decades.〔 On the other hand, it is also used as an insulting epithet.
Until the early 1990s, the term ''Wianbu'' (, "Comfort Women") was often used by South Korean media and officials to refer to prostitutes for the U.S. military, but comfort women was also the euphemism used for the sex slaves for the Imperial Japanese Army, and in order to avoid confusions, the term ''yanggongju'' replaced ''wianbu'' to refer to sexual laborers for the U.S. military.〔〔(【引用サイトリンク】url=http://www.ohmynews.com/NWS_Web/view/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0000067241&PAGE_CD= )〕 The early 1990s also saw the two women's rights movements diverge: on one side the one representing the Cheongsindae (Comfort women for the Japanese military), and on the other side the movement representing the Gijichon (Camptown for the US military), even if some women happen to have been victim of forced labor on both sides. Now some South Korean media use the term ''migun wianbu'' (, "US military comfort women"),〔(“박정희 정부, ‘미군 위안부·기지촌 여성’ 직접 관리” ) 뉴시스 2013.11.06〕〔(유승희 의원 "박정희 정권 '미군 위안부' 관리" ) 경향신문 2013-11-06〕 literally ''American Comfort Women''.
== History ==

According to United States Forces Korea's policy, "Hiring prostitutes is incompatible with our military core values", but in South Korea, most women who used to live around U.S. Army camps were prostitutes.〔 In the Allied-occupied Korea, between the 1950s and 1980s, the total number of women amounted to over one million. Some women chose to become prostitutes.〔 Other women were coerced into prostitution.〔〔 Prostitutes for U.S. soldiers were esteemed to be at the bottom of the social hierarchy by South Koreans, they were also lowest status within the hierarchy of prostitution.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Prostitutes in South Korea for the U.S. military」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.